Snomed CT y la Historia Clínica Digital del SNS
SNOMED CT es la principal terminología clínica de referencia seleccionada para la Historia Clínica Digital del Sistema Nacional de Salud (HCDSNS), lo que supone un primer paso fundamental hacia la interoperabilidad semántica de la información clínica del SNS.
SNOMED CT es un vocabulario normalizado que permitirá la representación del contenido de los documentos clínicos para su interpretación automática e inequívoca entre sistemas distintos de forma precisa y en diferentes idiomas, facilitando el uso de la información relevante para la toma de decisiones clínicas.
Para poder disponer de esta terminología clínica, en el año 2008 el Ministerio de Sanidad y Política Social inició las gestiones para el ingreso de España como miembro ordinario en la International Health Terminology Standards Development Organisation (IHTSDO) organización que mantiene y distribuye SNOMED CT. Tras este ingreso el actual Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social (MSCBS) se establece como Centro Nacional de Referencia para SNOMED CT dentro de nuestro territorio nacional y ello habilita, entre otras funciones, para distribuir la terminología, junto con las ediciones y extensiones españolas que se desarrollen, tanto a organizaciones públicas como privadas, de forma totalmente gratuita.
El núcleo internacional de SNOMED CT que se distribuye actualmente es bilingüe en inglés y español. La parte del núcleo traducida al español se encuentra en una versión en español de América lo que conlleva la necesidad de realizar una primera labor de validación de términos no comunes al español de España, para obtener de este modo una extensión para el Sistema Nacional de Salud que pueda ser adoptada como vocabulario de referencia. Estos trabajos de validación están siendo abordados por diferentes grupos de trabajo compuestos por expertos y coordinados desde el Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social. La edición en español se completará trabajando con aquellas Comunidades Autónomas en las que existen lenguas cooficiales, con el fin de realizar la traducción a estas lenguas y, de este modo, enriquecer la edición nacional con todas las lenguas que se utilizan en el Estado y permitir el intercambio de contenido multilingüe.
Si desea localizar información relacionada con el contenido de esta página, utilice el buscador